Após o lançamento do livro Alimentos em Pratos Limpos, pela Editora Atual, a Editora FTD convidou-me para avaliar duas obras de Química que tinha para lançar, ao mesmo tempo o departamento de Matemática efetuou um convite para que eu desenvolvesse alguns livros de atividades para serem dados como brindes em algumas coleções mais tradicionais. Esses livros caíram no agrado do editorial e logo eu fui convidado para escrever uma coleção de paradidáticos de Matemática; optei, então, por usar aventuras com muita adrenalina repleta de desafios e enigmas: nascia assim a coleção O Contador de Histórias e Outras Histórias da Matemática, cujas capas aparecem na coluna à direita do blog. Inicialmente a proposta previa 4 livros para a coleção, um para cada série do Ensino Fundamental - 2. Contudo, o produto agradou aos professores e alunos, o mercado foi receptivo, e o número de livros subiu para 8, dois para cada série do Ensino Fundamental - 2. Assim, entre 1996 e 1998 conclui a coleção com os livros e as atividades.
After the my first book launched, Editora FTD invited me to evaluate two books of Chemistry that had to launch, while the Department of Mathematics has made an invitation for me to develop some activity books for be given as gifts in some more traditional collections. These books have fallen into favor with the editorial and soon I was invited to write a collection of textbooks in mathematics, I decided then to use adrenaline adventures with plenty of puzzles and challenges: giving birth to the collection O Contador de Histórias e Outras Histórias da Matemática (The Storyteller and Other Tales of Mathematics), whose covers appear in the right column of the blog. Initially, the proposal envisaged four books to the collection, one for each grade of midle school. However, the product appealed to teachers and students, the market was receptive, and the number of books has risen to eight, two for each grade of midle school - 2. Thus, between 1996 and 1998 concludes the collection with books and activities.
Hoje as antigas séries passaram a ser denominadas de anos e os livros continuam atendendo às turmas de 6o ao 9o anos do Ensino Fundamental - 2 e, em alguns casos, também ao Ensino Médio e aos cursos Universitários de formação de professores.
The books also met aplications on high school and university courses in teacher training. It's wonderful!
Tal receptividade resultou em uma matéria na revista Nova Escola da época. Nessa matéria, a abordagem foi a forma como as aventuras transcorriam nos livros: por meio de viagens no tempo comandadas pelos Senhor do Tempo da Mitologia Grega - Cronos. Por esse motivo, fui caracterizado como um orador grego fazendo uma narrativa, conforme aparece na imagem abaixo, na época em que os meus cabelos ainda não eram grisalhos.
This resulted in a receptive field in the Revista Nova Escola. In this respect, the approach was how the adventures proceeded in the books by travel time commanded by the Lord of Time of Greek Mythology God - Kronos. For this reason, I was featured as a speaker making a Greek narrative, as shown in picture below, at the time that my hair was not yet gray.
Por várias e várias vezes palestrei em diversas cidades do país, sendo recebido com muito carinho e entusiasmo. Em alguns casos, fui surpreendido com encenações teatrais dos livros, representações temáticas, confecção de jogos, olimpíadas dos conteúdos dos livros e até pela realização de filmes nos quais os alunos representavam os personagens das histórias e seguiam rigorosamente o texto na composição dos roteiros. Atividades muito gratificantes para qualquer autor.
At various times and various lectures in various cities, being received with great affection and enthusiasm. In some cases, I was surprised by the theatrical books, thematic representations, making games, Olympics of the contents of books and even the creation of films in which students represent the story characters and followed closely the composition of text in scripts. Activities very rewarding for any author.
Por isso, obrigado a todos que trabalharam nos livros e com eles, pelo reconhecimento obtido.
So thanks to everyone who worked on the books and with them the recognition obtained.
Rá, rá, rá... Eu gostaria de ter assistido suas aulas na Grécia Antiga!
ResponderExcluirRobson
Assisti um palestra do Prof. Egidio. Ele é simplesmente genial! Eu não conhecia todo esse acervo. Parabéns!
ResponderExcluirAlessandra Gomes