sexta-feira, 28 de janeiro de 2011

Histórico - 6

O Gibi A Cruzada da Paz foi apresentado juntamente com o Zoide e O Agente Imunológico para o público em alguns eventos. A foto abaixo foi feita durante o lançamento em um programa esportivo de televisão.

The Comic Crusade of Peace was presented with Zoid and The Immune Agent for the public at some events. The photo below was taken during the launch of a sports show on TV.

Dr. Ricardo (esquerda); Andrés Sánchez, presidente do Sport Club Corinthians Paulista (camisa branca), Egidio Trambaiolli Neto e Basílio, jogador de futebol autor do gol corinthiano do título de 1977 (direita).

Dr. Ricardo (left), Andrés Sánchez, president of Sport Club Corinthians Paulista (white shirt), Egidio Trambaiolli Neto and Basílio, soccer player author's Corinthians goal title of 1977 (right).

Em meio à gravação do programa, vários assustos ligados ao futebol foram ao ar, mas por várias vezes os gibis também receberam a atenção, em especial, o Cruzada da Paz e a violência entre torcidas.

In the midst of recording the show, several football subjects have been reviewed live, but the comics have also received a special attention, in particular, the Crusade of Peace and the subject violence among supporters.

Da esquerda para a direita: Andrés Sánchez, Basílio, César Maluco, Dr. Ricardo e Egidio. 

From left to right: Andrés Sánchez, Basílio, César Maluco, Dr. Ricardo, and Egidio.

Outro evento para o qual fui convidado foi o Prêmio Ângelo Agostini, quando palestrei para os presentes sobre a aplicação das Histórias em Quadrinhos em materiais educacionais.

Another event for which I was invited was Angelo Agostini Prize, when a lecture to the present on the application of comics in educational materials.

Egidio palestrando durante o Prêmio Ângelo Agostini

Egidio speaking during Angelo Agostini Prize

Os três leais companheiros: Elvis, ilustrador de O Agente Imunológico (esquerda); Adriano, ilustrador de Zoide (centro) e João Batista, chefe de produção (direita).

The three loyal companions: Elvis, illustrator of The Immune Agent (left), Adriano, illustrator Zoid (center) and João Batista, head of production (right).

Durante o evento dos dez anos do representante da Lego Education, no Brasil, os autores das revistas e criadores Zoom foram agraciados com um troféu comemorativo pelos trabalhos realizados.

During the event ten years of LEGO Education's representative in Brazil, the authors and creators of Zoom Magazine were awarded a commemorative trophy for the work accomplished.

Da esquerda para a direita: Deise Aguiar (autora da Educação Infantil), Valéria (coordenadora pedagógica do projeto), Leny Pimenta (idealizadora e autora do Ensino Fundamental - 1) e Egidio (idealizador, editor e autor do Ensino Fundamental - 1 e 2)

From left to right: Deise Aguiar (author of Early Childhood Education), Valéria (pedagogical coordinator of the project), Lenny Pimenta (creator e author of Elementary School), Egidio (creator, editor and author of Elementary School and Middle School)

quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

Histórico - 5

Muitas atividades foram realizadas a partir do lançamento dos gibis Zoide, Agente Imunológico e Cruzada da Paz.

Many activities were undertaken since the launch of comics Zoid, Immune Agent and Peace Crusade.

Bate-papo na Livraria Devir comandado por Marko Ajdaric, um batalhador pelo universo dos quadrinhos (esquerda). Completam a foto: Egidio (autor, ao microfone), Elvis (ilustrador do Agente Imunológico) e Adriano (ilustrador do gibi Zoide - à extrema direita).

Chat with the public at Bookstore Becoming, under the command of Marko Ajdaric, a struggling comic in the universe (left). Completing the picture: Egidio (author, at the microphone), Elvis (illustrator Immune Agent) and Adriano (illustrator of the comic Zoid - far right).
Outro evento aconteceu na Estação da Luz (Railway station), em uma feira de livros e revistas dirigida ao público em geral. A feira aconteceu em 09/12/2006, entre a Pinacoteca de São Paulo e o Museu da Língua Portuguesa, na Estação da Luz, na capital paulista.

Another event happened in the Estação da Luz (Railway Station) in a fair of books and magazines aimed at the general public. The fair was held in 9.12.2006, from the Pinacoteca of São Paulo and the Museum of the Portuguese Language in the Estação da Luz (Light Railway Station), in São Paulo.

João Batista Simplício e Lucas Trambaiolli na Rua do Livro, ao lado da Estação da Luz, vendendo os gibis Zoide, O Agente Imunológico e Cruzada da Paz, de minha autoria pela Editora Uirapuru.

João Batista Simplício and Lucas Trambaiolli in the Book Street, next to the Estação da Luz (Station of Light), selling comics Zoid, Immune Agent and Peace Crusade of my authorship by Publisher Uirapuru.

Gibis em exposição.
Comic books on display.

A Rua do Livro foi um sucesso e os gibis chamaram muita atenção. Até certas personalidades aprovaram essa ideia. O rapper brasileiro Gabriel o Pensador, divertiu-se muito com o gibi Zoide, com abordagem na Educação e Orientação Sexual.

The Street Book was a success and the comics a lot of attention. Until certain personalities endorsed that idea. The Brazilian rapper Gabriel o Pensador (Gabriel the Thinker), a lot of fun with the comic Zoid, to approach the Education and Sexual Orientation.

Gabriel o Pensador exibindo sua camiseta Zoide.

Gabriel o Pensador displaying his Zoid T-shirt.

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

Histórico - 4

Em 2000 participei de um trabalho junto com o Prof. Geraldo José Covre que, além de um grande amigo, é um dos mais competentes autores de Química. Senti-me honrado em poder fazer parte da edição de algumas de suas obras e em colaborar com a criação da Tabela Unificada de Química. Em sinal de gratidão, o Prof. Covre me convidou para ser seu coautor nesse produto.

In 2000 I participated in a joint work with Prof. José Geraldo Covre that, besides a great friend, is one of the most competent authors of Chemistry. I felt honored to be part of the edition of some of their works and to cooperate with the creation of the Unified Table for Chemistry. In gratitude, Prof. Covre invited me to be his co-author on this product.
 Entre 2000 e 2003 a produção de textos e materiais tomava grande parte do meu tempo, o que me obrigava a conciliar as atividades de autor e editor, sendo assim, em 2003 concretizei um antigo sonho e transformei a minha empresa de prestação de serviços na Editora Uirapuru.

Between 2000 and 2003 the production of texts and materials took much of my time, which forced me to reconcile the activities of the author and editor, so in 2003 realized a lifelong dream and turned my service company in Publishing Uirapuru.

Editora Uirapuru

Publisher Uirapuru
Working with human values ​​is our specialty

Durante o primeiro ano a Editora Uirapuru manteve seu foco na prestação de serviços, mas no final de 2004 iniciamos a produção de alguns materiais próprios, como o livro Pinóquio do Asfalto e os gibis Zoide, Agente Imunológico e Cruzada da Paz, alcançando destaque na mídia, como em um evento realizado na livraria Devir (foto).

During the first year the Publisher Uirapuru kept the focus on service delivery, but in late 2004 started production of some materials, such as the book of Pinocchio from Asphalt and three comics magazine: Zoid, Immune Agent and Peace Crusade, achieving prominence in the media, as in an event at the bookstore Devir (photo).
Evento na Livraria Devir - Destaque para a equipe da Editora Uirapuru, usando camiseta branca com o personagem Zoide. Em pé - Egidio (autor); Adriano, (ilustrador) e Thiago (ilustrador).

Devir Bookstore Event - Highlighting the team Publisher Uirapuru using white shirt with the character Zoid. Standing - Egidio (author); Adriano (illustrator) and Thiago (illustrator).

E em entrevista em programas de televisão dedicados ao nicho de quadrinhos e em programas esportivos por causa do gibi Cruzada da Paz, que combate a violência entre torcidas.

And in an interview on television programs dedicated to niche comics and sports programs because of the comic Crusade for Peace, to combat violence among supporters.

Lucas Trambaiolli, Basílio (antigo jogador de futebol do Corinthians) e Egidio Trambaiolli Neto, após a entrevista em programa esportivo. Basílio foi presenteado com a camisa do gibi Zoide, sobre orientação sexual. Note o slogan sobre a importância do uso de preservativos para o combate à AIDS: Camisinha? Estão gozando comigo!

Lucas Trambaiolli, Basílio (former football player from Corinthians) and Egidio Trambaiolli Neto, after the interview in a sports TV show. Basílio was presented with the T shirt of the comic Zoid, about sexual orientation. Note the slogan on the importance of using condoms to fight AIDS: Condom? I can get off!!!

segunda-feira, 24 de janeiro de 2011

Histórico - 3

Entre 2000 e 2001 escrevi vários textos para a LEGO Education. Inicialmente foram textos em coautoria para 8 fascículos de Educação Tecnológica para a Secretaria da Educação da Bahia.

Between 2000 and 2001 I wrote several pieces for the LEGO Education. Initially they were co-authored texts to eight issues of Technical Education to the Department of Education of Bahia.

O sucesso foi imediato e virou notícia no jornal mundial da LEGO Education, com destaque, inclusive, no trabalho junto às comunidades indígenas da Bahia.

The success was immediate and made ​​headlines in the newspaper world of LEGO Education, with emphasis, even in working with indigenous communities of Bahia.


No embalo do sucesso, logo dava-se início à produção das Revistas de Educação Tecnológica LEGO-Zoom, sob responsabilidade de três autores: Egidio, Leny e Giordano.
O lançamento do Projeto Piloto da LEGO-Zoom aconteceu no Maksud Plaza, em São Paulo, em 2003.

Feeling the success soon gave up early in the production of magazines LEGO-Zoom Technology Education, under the responsibility of three authors: Egidio, Leny and Giordano.
The launch of the Pilot LEGO-Zoom happened in Maksud Plaza in Sao Paulo in 2003.


Em 2006 escrevi para a LEGO Education em coautoria com Marcos Antonio Gonçalves, Hélio Franceschini e Luiz Carlos Iglesias, um material de Educação Tecnológica dirigido ao público já alfabetizado da EJA, para a rede SESI.   
Só para a revista Zoom, de 2002 a 2008 escrevi algo entre 950 e 1.000 textos, muitos dos quais traduzidos para outras línguas, como o espanhol, o inglês e o chinês, para a implantação de projetos como a própria revista Zoom, em escala mundial.

In 2006 I wrote to the LEGO Education co-authored with Marcos Antônio Gonçalves, Hélio Franceschini and Luiz Carlos Iglesias, a material for Technological Education addressed to the literate public has EJA, for the SESI network.
Just for the magazine Zoom, from 2002 to 2008 wrote something between 950 and 1,000 texts, many of which translated into other languages​​, like Spanish, English and Chinese, for the implementation of projects such as the magazine itself Zoom, worldwide.