sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

Histórico - 2

Após o lançamento do livro Alimentos em Pratos Limpos, pela Editora Atual, a Editora FTD convidou-me para avaliar duas obras de Química que tinha para lançar, ao mesmo tempo o departamento de Matemática efetuou um convite para que eu desenvolvesse alguns livros de atividades para serem dados como brindes em algumas coleções mais tradicionais. Esses livros caíram no agrado do editorial e logo eu fui convidado para escrever uma coleção de paradidáticos de Matemática; optei, então, por usar aventuras com muita adrenalina repleta de desafios e enigmas: nascia assim a coleção O Contador de Histórias e Outras Histórias da Matemática, cujas capas aparecem na coluna à direita do blog. Inicialmente a proposta previa 4 livros para a coleção, um para cada série do Ensino Fundamental - 2. Contudo, o produto agradou aos professores e alunos, o mercado foi receptivo, e o número de livros subiu para 8, dois para cada série do Ensino Fundamental - 2. Assim, entre 1996 e 1998 conclui a coleção com os livros e as atividades.

After the my first book launched, Editora FTD invited me to evaluate two books of Chemistry that had to launch, while the Department of Mathematics has made an invitation for me to develop some activity books for be given as gifts in some more traditional collections. These books have fallen into favor with the editorial and soon I was invited to write a collection of textbooks in mathematics, I decided then to use adrenaline adventures with plenty of puzzles and challenges: giving birth to the collection O Contador de Histórias e Outras Histórias da Matemática (The Storyteller and Other Tales of Mathematics), whose covers appear in the right column of the blog. Initially, the proposal envisaged four books to the collection, one for each grade of midle school. However, the product appealed to teachers and students, the market was receptive, and the number of books has risen to eight, two for each grade of midle school - 2. Thus, between 1996 and 1998 concludes the collection with books and activities.


Hoje as antigas séries passaram a ser denominadas de anos e os livros continuam atendendo às turmas de 6o ao 9o anos do Ensino Fundamental - 2 e, em alguns casos, também ao Ensino Médio e aos cursos Universitários de formação de professores.

The books also met aplications on high school and university courses in teacher training. It's wonderful!

Tal receptividade resultou em uma matéria na revista Nova Escola da época. Nessa matéria, a abordagem foi a forma como as aventuras transcorriam nos livros: por meio de viagens no tempo comandadas pelos Senhor do Tempo da Mitologia Grega - Cronos. Por esse motivo, fui caracterizado como um orador grego fazendo uma narrativa, conforme aparece na imagem abaixo, na época em que os meus cabelos ainda não eram grisalhos.

This resulted in a receptive field in the Revista Nova Escola. In this respect, the approach was how the adventures proceeded in the books by travel time commanded by the Lord of Time of Greek Mythology God - Kronos. For this reason, I was featured as a speaker making a Greek narrative, as shown in picture below, at the time that my hair was not yet gray.

Por várias e várias vezes palestrei em diversas cidades do país, sendo recebido com muito carinho e entusiasmo. Em alguns casos, fui surpreendido com encenações teatrais dos livros, representações temáticas, confecção de jogos, olimpíadas dos conteúdos dos livros e até pela realização de filmes nos quais os alunos representavam os personagens das histórias e seguiam rigorosamente o texto na composição dos roteiros. Atividades muito gratificantes para qualquer autor.

At various times and various lectures in various cities, being received with great affection and enthusiasm. In some cases, I was surprised by the theatrical books, thematic representations, making games, Olympics of the contents of books and even the creation of films in which students represent the story characters and followed closely the composition of text in scripts. Activities very rewarding for any author.

Por isso, obrigado a todos que trabalharam nos livros e com eles, pelo reconhecimento obtido.

So thanks to everyone who worked on the books and with them the recognition obtained.

quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

Ada Yonaht


Hoje, se a chuva deixar, estarei na Hebraica acompanhando a palestra da Prêmio Nobel de Química de 2009, a israelense Ada Yonaht, que falará sobre antibióticos.
Numa época em que superbactérias ameaçam a saúde pública, o tema se torna o mais propício.

Today, if the rain would let me, I will be in Hebraica following a lecture by Nobel Prize for Chemistry in 2009, the Israeli Yonaht Ada, who will speak on antibiotics.
At a time when super bacterias threaten public health, the issue becomes more favorable.

terça-feira, 18 de janeiro de 2011

Histórico - 1

Tudo começou em 1989, quando eu iniciava um trabalho de divulgação científica de projetos da NASA junto aos alunos, em especial, o Programa EOS - Earth Observing System, que estuda a Terra e seu ambiente por meio da observação atmosférica e dos demais elementos do planeta, junto ao clima e o tempo, usando, para isso, estudos que envolvem a meteorologia, a oceanografia, a biologia e as ciências atmosféricas: http://eospso.gsfc.nasa.gov/

It all began in 1989 when I initiated a study of scientific publishing in NASA projects involving students, in particular, the program EOS - Earth Observing System, which studies the Earth and its environment through the observation of atmosphere and other elements of the planet, about the weather, using for this, studies involving meteorology, oceanography, biology and atmospheric sciences: http://eospso.gsfc.nasa.gov/


Entre 1989 e 2001, realizei vários trabalhos de aplicação dos estudos do EOS em várias escolas, com a participação assídua de muitos alunos que, naquele período já conseguiam entender os efeitos das ações humanas no clima e no meio ambiente de nosso planeta.

Between 1989 and 2001, I performed various jobs for the application of EOS studies at various schools, with the regular participation of many students who, at that time could already understand the effects of human actions on climate and environment of our planet.


O resultado do início desses trabalhos científicos e de outras atividades de aplicação desenvolvidos durante dez anos na qualidade de professor, culminanram em um convite para fazer a leitura crítica de um livro de Química para a Editora Moderna. Logo, eu já estava realizando outros trabalhos na mesma linha para diversas editoras. Até que em 1992 meu primeiro original foi aprovado e em 1994, meu primeiro livro era lançado na Bienal do Livro de São Paulo, pela Atual Editora:

The result of these early scientific papers and other enforcement activities developed during ten years as a teacher, culminating in an invitation to make a critical reading of a book of Chemistry for Editora Moderna in 1989. Soon I was doing other work on the same line for several publishers. Until in 1992 my first and original was approved in 1994, my first book was launched at the Book Biennial of São Paulo by Atual Editora:

Alimentos em pratos limpos - Atual Editora

Food to clear up a matter - Atual Editora 

Após catorze edições e centenas de milhares de volumes vendidos, a obra foi reformulada e a 15a edição foi lançada no final de 2009.

After fourteen editions and hundreds of thousands of volumes sold, the work was recast and the 15th edition was released in late 2009.
Alimentos em Pratos Limpos - Reedição

Food to clear up a matter - Updated edition

E assim, depois de 17 anos, continuamos a colocar os Alimentos em Pratos Limpos, de uma forma leve e agradável para não dar "indigestão" no leitor... pelo menos, na leitura!

And so, after 17 years, we continue to put food to clear up a matter, in a mild and pleasant not to give "indigestion"in the reader ... at least in reading!


segunda-feira, 17 de janeiro de 2011

Salvador - Bahia

Na imagem estou palestrando em Salvador, na Bahia, na companhia de Lázaro Ramos (esquerda), Eduardo de Castro e Pedro Adilson (direita), no lançamento do livro A Velha Sentada.

In the picture I am speaking to the public in Salvador, Bahia, in the company of Lázaro Ramos (left), Eduardo de Castro and Pedro Adilson (right) at the launch of the Lázaro's book A Velha Sentada (The Old Woman Seated).

Bem Vindos / Wellcome

Eu e Lázaro Ramos no lançamento do livro A Velha Sentada, do Lázaro, pela Editora Uirapuru, no qual atuei como editor geral. O lançamento aconteceu na SaraivaMegastore do Center Norte no dia 19/12/2010.

The actor Lazaro Ramos and I at the book launch A Velha Sentada (The Old Woman Sitting) of Lazaro Ramos by Publisher Uirapuru, which I acted as general editor. The launch took place at the Center SaraivaMegastore North on 19/12/2010.